تواصل - وكالات:
وضعت "جوجل" على ما يبدو، قيدا على عدد المحارف التي يمكن إدخالها في صندوق النص الذي يجب ترجمته في خدمة "جوجل ترجمة" حيث حددتها الشركة بنحو 5000 محرف.
وهناك فرق بين المحرف، والحرف، إذ يشمل المحرف الفراغات والأرقام والتنوين، ويظهر عدد المحارف الإجمالي والمحارف المستخدمة في أسفل يمين صندوق النص.
وأفادت تقارير من مواقع متخصصة بأنه لا يوجد أي رد رسمي من "جوجل" حول سبب وضع هذا القيد في خدمة الترجمة التي يبدو أنها تنطبق فقط على النص المكتوب ضمن الصندوق، فلو حاولت ترجمة موقع أو صفحة ويب فإنها ستترجمها بالكامل حتى لو تجاوزت القيد المفروض لاسيما الشيفرات البرمجية في الصفحة.
ولاحظ البعض أن قوقل أيضاً فرضت قيد عند استخدام الواجهة البرمجية لخدمة الترجمة، مثلاً في بطاقة الترجمة من نتائج البحث في جوجل كان القيد 2800 محرف.